[11]
Oasis_ | 14:29 | 조회 44 |루리웹
[18]
루리웹-죄수번호1 | 14:27 | 조회 61 |루리웹
[22]
BoomFire | 14:30 | 조회 60 |루리웹
[12]
파테/그랑오데르 | 14:29 | 조회 31 |루리웹
[13]
루리웹-죄수번호1 | 14:25 | 조회 47 |루리웹
[16]
은색장막 | 14:24 | 조회 110 |루리웹
[10]
아니라고는할수없지 | 13:45 | 조회 54 |루리웹
[19]
하얀물감 | 14:23 | 조회 25 |루리웹
[10]
정의의 버섯돌 | 14:23 | 조회 10 |루리웹
[16]
자기전에 양치질 | 14:21 | 조회 59 |루리웹
[21]
파테/그랑오데르 | 14:15 | 조회 58 |루리웹
[8]
황금달 | 14:16 | 조회 11 |루리웹
[35]
Kaiserreich | 14:18 | 조회 52 |루리웹
[30]
보추의칼날 | 14:17 | 조회 18 |루리웹
[4]
유게접었다폈음 | 14:01 | 조회 73 |루리웹
이거도 있음
맞는 말이네
이게 스포일줄은 몰랐지
엣?
이거 록리한테 하는 말이냐
라노베 보다 보면 이런거 진짜 신경쓰임. 고전부 시리즈 지탄다에 애칭도 지이 더라 ㅋㅋㅋㅋㅋ
고전부는 소설 출판사가 뭔 똥고집을 그렇게 부렸나 싶긴 함.
(소설 출판 전에 나온 애니, 코믹스 둘 다 외래어 표기법 안 지켰으니.)
초기엔 외래어 표기법이 진짜 거슬렸는데
최신 방영작들은 좀 나아졌나? 일단 던전밥, 약사의 혼잣말, 프리렌은 보면서 자막땜에 불편한적은 없는것 같은데