[12]
리틀리리컬보육원장 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[12]
오야마 마히로 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[28]
루리웹-384192 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[20]
Cirrus | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[13]
김창식 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[4]
I_SHOT | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[7]
리틀리리컬보육원장 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[5]
루리웹-2637672441 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[3]
루리웹-7131422467 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[18]
KAMS™ | 24/09/18 | 조회 804 |SLR클럽
[33]
[西風]-날아라 | 24/09/18 | 조회 608 |SLR클럽
[10]
네리소나 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[7]
데어라이트 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[8]
데어라이트 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
[25]
루리웹-588277856974 | 24/09/18 | 조회 0 |루리웹
댓글(5)
용과같이 드립으로 싹 갈아엎는거 아니면 답없지ㅋㅋㅋ
걍 직역하면 알아서 유래 찾아볼것 같아
우리가 일본 게임 즐길때도 그랬으니까
니들도 공부해서 즐기란 말이다 고라~
저런건 그냥 다 직역된 다음 씹힘...
블아도 저런요소 존나 많았는데 일본애들이 한국 내수밈을 알리가 있나 다 씹히고 일본 현지 역자가 초월번역한게 많이 먹힘
잘나가는 파출소 밈처럼 한일공통으로 먹혔던 밈은 극소수임
저런건 대부분 비슷한걸 떠올릴수 있는 드립으로 바꾸더라 용과같이쪽 써먹으면 비슷하게 나올거 같은데