[6]
Cristalcity | 02:30 | 조회 0 |루리웹
[40]
전국치즈협회장 | 02:29 | 조회 0 |루리웹
[13]
매카리오제네비브 | 02:27 | 조회 0 |루리웹
[7]
스파르타쿠스. | 02:28 | 조회 0 |루리웹
[0]
유진★아빠 | 02:23 | 조회 255 |SLR클럽
[3]
시온 귀여워 | 02:22 | 조회 0 |루리웹
[7]
AnYujin アン | 02:24 | 조회 0 |루리웹
[15]
TUUT | 02:11 | 조회 0 |루리웹
[7]
돌아온KV | 02:12 | 조회 0 |루리웹
[6]
놀러갈께 | 02:13 | 조회 0 |루리웹
[7]
춘전개조시닉바꿈 | 00:23 | 조회 0 |루리웹
[35]
MD브루노 | 02:07 | 조회 0 |루리웹
[14]
하이 호 | 02:07 | 조회 0 |루리웹
[2]
eomooki | 02:09 | 조회 116 |SLR클럽
[3]
LOVE | 01:50 | 조회 94 |SLR클럽
댓글(9)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그... 한국어로 하고도 그 찐빠가 나면 0개 국어...
서비스 긍정적인 효과 "출시함"
의외로 장점인 게 한국에서 만듦에도 번역찐빠 낸 것 같은 대사가 종종 나옴.
시발 한국게임이야 미.친놈들아ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
'풀더빙은 해줬음'
그것도 한국어 풀더빙은 흔치 않지 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
펄업 도깨비랑 달리 게임이 나왔잖아. 한잔해~
명조: 번역하면서 몇년전 밈을 집어넣음
호연: 대사 쓸때 수십년전 밈을 집어넣음