[4]
그게바로너거든 | 17:41 | 조회 1623 |보배드림
[11]
원빈 | 17:40 | 조회 2259 |보배드림
[12]
지구별외계인 | 18:21 | 조회 0 |루리웹
[4]
루리웹-28749131 | 18:23 | 조회 0 |루리웹
[10]
Buttee | 17:32 | 조회 3717 |보배드림
[8]
오줌만싸는고추 | 18:23 | 조회 0 |루리웹
[9]
라노아 | 17:23 | 조회 2962 |보배드림
[24]
루리웹-죄수번호1 | 18:22 | 조회 0 |루리웹
[57]
쌈무도우피자 | 18:20 | 조회 0 |루리웹
[5]
루리웹-588277856974 | 16:48 | 조회 0 |루리웹
[15]
BeramodeBeradin | 16:59 | 조회 0 |루리웹
[10]
빡빡이아저씨 | 16:58 | 조회 0 |루리웹
[10]
[↑]둥둥이 | 18:12 | 조회 658 |SLR클럽
[8]
박주현/朴珠鉉 | 18:01 | 조회 674 |SLR클럽
[0]
UniqueAttacker | 17:17 | 조회 0 |루리웹
댓글(9)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그... 한국어로 하고도 그 찐빠가 나면 0개 국어...
서비스 긍정적인 효과 "출시함"
의외로 장점인 게 한국에서 만듦에도 번역찐빠 낸 것 같은 대사가 종종 나옴.
시발 한국게임이야 미.친놈들아ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
'풀더빙은 해줬음'
그것도 한국어 풀더빙은 흔치 않지 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
펄업 도깨비랑 달리 게임이 나왔잖아. 한잔해~
명조: 번역하면서 몇년전 밈을 집어넣음
호연: 대사 쓸때 수십년전 밈을 집어넣음