[3]
작은해 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[7]
나래여우 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[17]
루리웹-5413857777 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[14]
영국의아침식사 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[23]
촉법성인 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[17]
녹슨덩어리 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[7]
루리웹-죄수번호1 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[12]
네모네모캬루 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[15]
루리웹-6062623603 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[6]
291838 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[6]
[The]왜인룬이 | 24/09/14 | 조회 456 |SLR클럽
[12]
독야청청™ | 24/09/14 | 조회 465 |SLR클럽
[2]
네리소나 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[2]
잭 그릴리쉬 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
[4]
대지뇨속 | 24/09/14 | 조회 0 |루리웹
댓글(9)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그... 한국어로 하고도 그 찐빠가 나면 0개 국어...
서비스 긍정적인 효과 "출시함"
의외로 장점인 게 한국에서 만듦에도 번역찐빠 낸 것 같은 대사가 종종 나옴.
시발 한국게임이야 미.친놈들아ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
'풀더빙은 해줬음'
그것도 한국어 풀더빙은 흔치 않지 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
펄업 도깨비랑 달리 게임이 나왔잖아. 한잔해~
명조: 번역하면서 몇년전 밈을 집어넣음
호연: 대사 쓸때 수십년전 밈을 집어넣음