[11]
관리-99 | 02:07 | 조회 0 |루리웹
[2]
뿌디디딕 | 01:45 | 조회 0 |루리웹
[3]
정의의 버섯돌 | 01:59 | 조회 0 |루리웹
[13]
루카스 포돌이 | 02:04 | 조회 0 |루리웹
[5]
죄수번호-69741919 | 01:33 | 조회 0 |루리웹
[3]
ΕΛΠΙΣ | 01:57 | 조회 0 |루리웹
[10]
페렛 | 01:57 | 조회 0 |루리웹
[4]
코요리마망 | 01:58 | 조회 0 |루리웹
[15]
루리웹-588277856974 | 02:01 | 조회 0 |루리웹
[15]
루리웹-6308473106 | 01:56 | 조회 0 |루리웹
[2]
선녀와난훗끈 | 02:00 | 조회 71 |SLR클럽
[0]
[The]왜인룬이 | 01:54 | 조회 114 |SLR클럽
[1]
까무로 | 01:50 | 조회 0 |루리웹
[3]
이세계멈뭉이 | 01:56 | 조회 0 |루리웹
[4]
64844 | 01:54 | 조회 0 |루리웹
댓글(33)
확실히 10여년 전하고 지금하고 번역의 질 차이가 확 달라지긴 했어
10여 년 전에는 그냥 단어 하나하나 번역시켜서 직접 문장 만들어야 했는데,
요즘은 그냥 통으로 번역 돌려도 어느정도 문장에 맞게 나옴
안녕하신가!
힘세고 강한 아침,
만일 내게 물어보면 나는 왈도
아직 구글번역기 손좀 봐야함
앙 기모띠 를 폴란드어로 번역하려니 앙앙 기모띠를 입력해야