[4]
☆더피 후브즈☆ | 22:04 | 조회 0 |루리웹
[20]
논산-스트로베리 | 22:02 | 조회 0 |루리웹
[51]
총설배강 | 22:02 | 조회 0 |루리웹
[7]
성남자 | 22:10 | 조회 0 |핫게kr
[45]
| 22:05 | 조회 0 |핫게kr
[15]
라스트리스 | 22:02 | 조회 0 |루리웹
[17]
우체국예금보험 | 22:02 | 조회 0 |루리웹
[26]
치르47 | 22:01 | 조회 0 |루리웹
[83]
이단찢는 오그린 | 22:00 | 조회 0 |루리웹
[4]
루리웹-6773188763 | 22:00 | 조회 0 |루리웹
[35]
타로 봐드림 | 21:58 | 조회 0 |루리웹
[22]
lunar_eclipse | 21:58 | 조회 0 |루리웹
[9]
모이찡 | 21:58 | 조회 0 |루리웹
[18]
GFYS | 21:57 | 조회 0 |루리웹
[6]
국밥을좋아했어 | 21:52 | 조회 0 |루리웹
댓글(8)
유게이들의 미래
??? : 그게 네 군생활이다
저길로 계속가면 너의 앞날이 막막해진다 이건가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜 저렇게 번역된거지 ㅋㅋ
공사일정이 지연됐나? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(비행기 시간 다됬는데 여기로 오시면)막막합니다
나도 알아 ㅆㅂ ㅠㅠ
일본애들 dead end 를 제대로 된 의미로 쓰는 꼬라지를 못 봤는데
여기서는 제대로 쓰네 ...