[18]
SUN SUKI | 01:09 | 조회 0 |루리웹
[35]
쏭샬라바랴 | 01:08 | 조회 0 |루리웹
[9]
평면적스즈카 | 01:02 | 조회 0 |루리웹
[8]
별거아닙니다 | 00:57 | 조회 111 |SLR클럽
[18]
붉은늑대 | 01:05 | 조회 0 |핫게kr
[36]
Hospital#1 | 01:03 | 조회 0 |루리웹
[12]
라스피엘 | 01:00 | 조회 0 |루리웹
[14]
루리웹-7194981023 | 01:00 | 조회 0 |루리웹
[12]
키렌 | 00:59 | 조회 0 |루리웹
[6]
봄날의커피 | 00:38 | 조회 334 |SLR클럽
[9]
SUN SUKI | 00:57 | 조회 0 |루리웹
[0]
Prophe12t | 00:56 | 조회 0 |루리웹
[12]
smile | 00:54 | 조회 0 |루리웹
[0]
성기에뇌박음 | 00:51 | 조회 0 |루리웹
[7]
피파광 | 00:50 | 조회 0 |루리웹
댓글(8)
유게이들의 미래
??? : 그게 네 군생활이다
저길로 계속가면 너의 앞날이 막막해진다 이건가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜 저렇게 번역된거지 ㅋㅋ
공사일정이 지연됐나? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(비행기 시간 다됬는데 여기로 오시면)막막합니다
나도 알아 ㅆㅂ ㅠㅠ
일본애들 dead end 를 제대로 된 의미로 쓰는 꼬라지를 못 봤는데
여기서는 제대로 쓰네 ...