[2]
허드슨리버 | 01:46 | 조회 0 |루리웹
[9]
치르47 | 01:39 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-1017300304 | 01:34 | 조회 0 |루리웹
[12]
SUN SUKI | 01:27 | 조회 0 |루리웹
[12]
노리스팩커드 | 01:32 | 조회 0 |루리웹
[4]
루리웹-1955763179 | 01:32 | 조회 0 |루리웹
[22]
루리웹-99142769130 | 01:30 | 조회 0 |루리웹
[7]
파이올렛 | 01:27 | 조회 0 |루리웹
[13]
평면적스즈카 | 01:25 | 조회 0 |루리웹
[7]
건전한 우익 | 01:23 | 조회 0 |루리웹
[3]
smile | 01:10 | 조회 0 |루리웹
[13]
지구별외계인 | 01:26 | 조회 0 |루리웹
[3]
도가니가 | 01:25 | 조회 0 |루리웹
[16]
루리웹-99142769130 | 01:23 | 조회 0 |루리웹
[23]
J.Square | 01:18 | 조회 0 |루리웹
댓글(8)
유게이들의 미래
??? : 그게 네 군생활이다
저길로 계속가면 너의 앞날이 막막해진다 이건가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜 저렇게 번역된거지 ㅋㅋ
공사일정이 지연됐나? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(비행기 시간 다됬는데 여기로 오시면)막막합니다
나도 알아 ㅆㅂ ㅠㅠ
일본애들 dead end 를 제대로 된 의미로 쓰는 꼬라지를 못 봤는데
여기서는 제대로 쓰네 ...