[16]
RussianFootball | 20:32 | 조회 0 |루리웹
[8]
バナナのばななちゃん | 20:31 | 조회 0 |루리웹
[12]
루리웹-7252735656 | 20:30 | 조회 0 |루리웹
[6]
aespaKarina | 20:30 | 조회 0 |루리웹
[44]
루리웹-죄수번호1 | 20:30 | 조회 0 |루리웹
[17]
둠기릿 둠파파 | 20:30 | 조회 0 |루리웹
[6]
지구별외계인 | 20:29 | 조회 0 |루리웹
[8]
건물55 | 20:29 | 조회 0 |루리웹
[8]
암암이 | 20:20 | 조회 325 |SLR클럽
[12]
Nuka-World | 20:26 | 조회 0 |루리웹
[11]
루리웹-9976240898 | 20:25 | 조회 0 |루리웹
[32]
찌찌야 | 20:24 | 조회 0 |루리웹
[21]
삼지광 | 20:22 | 조회 0 |루리웹
[8]
삼지광 | 20:21 | 조회 0 |루리웹
[15]
루리웹-222734216 | 20:20 | 조회 0 |루리웹
댓글(8)
유게이들의 미래
??? : 그게 네 군생활이다
저길로 계속가면 너의 앞날이 막막해진다 이건가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜 저렇게 번역된거지 ㅋㅋ
공사일정이 지연됐나? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(비행기 시간 다됬는데 여기로 오시면)막막합니다
나도 알아 ㅆㅂ ㅠㅠ
일본애들 dead end 를 제대로 된 의미로 쓰는 꼬라지를 못 봤는데
여기서는 제대로 쓰네 ...